SayCoo論壇

查看: 12285|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

【分享】關於WASHER、華司、墊片、墊圈、哇下、套錢

[複製鏈接]
跳轉到指定樓層
1
發表於 2005-10-10 12:42:24 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
由於最近有不少狼友跟我討論到買材料時發生的窘境.....
不知道該如何開口說自己需要的東西!
其中之一就是下面要討論的......WASHER

就螺栓(螺絲)類而言.....(這是我在機械業界所聽到&看到的來做個整理)
WASHER
中文翻譯=墊片、墊圈
中文俗名=華司(用讀音直譯英文WASHER)
台語=哇下(有個說法說這是日文外來語)、套錢(正統台語)
日文外來語=WASHER直接用日文片假名標示(讀音近似"哇下")

這裡的"華司".....其實就是用中文直接套用英文"WASHER"的讀音(這叫做直譯、直接翻譯哩)
換句話說
WASHER=墊片、墊圈、哇下(台or日)、套錢(台)

而WASHER"華司"的種類繁多.....
有根據各種需求而開發的各類型WASHER.....
我在網路上把常用的抓出2張圖來讓大家參考一下....


2
發表於 2005-10-10 12:55:22 | 只看該作者
推一下~~~非常詳細
偶爾了解一些材料極小零件是必要的功課
3
發表於 2005-10-10 13:01:36 | 只看該作者
宜蘭狼大..你真好^^
這對熱愛檔車的我們這群車友真是好資訊^^
4
 樓主| 發表於 2005-10-10 13:18:19 | 只看該作者
呵呵~~~
因為我常常被車友問到相關訊息!
同樣的內容說著說著就想說.....
可以PO文讓大家來參考囉!
5
發表於 2005-10-10 13:26:19 | 只看該作者
我們就是需要這樣的老手來指導
讓各位車友們更了解檔車..熱愛檔車..
我也是這樣子..又燃起對檔車的熱情阿~^^
6
發表於 2005-10-10 14:47:49 | 只看該作者
原來「華司」就是墊片!:lol:

哇賽!墊片有這麼多種哦!我只有看過2種而以!~~~呵,現在瞭了~:lol::lol:
7
發表於 2005-10-10 15:23:33 | 只看該作者
以前實習課無聊的時候都在亂丟挖下
當成飛鏢玩  哈哈
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 加入會員

本版積分規則

手機版|黑名單|SayCoo論壇

GMT+8, 2024-5-14 01:24

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表